Poetry Publications

 

A brief note for publications in English

I do not publish English-only work. If you wish to publish my poems the Spanish version must be included. The poems in English are self-translations and therefore do not and cannot replace the work in Spanish. The impulse and urge to assimilate all contexts and languages into English is a form of linguistic colonialism and puts writers working with any other language in the difficult position of sacrificing a part of themselves for the comfort of editors or publishers. We deserve better. At this time, I do not provide pro bono services outside of Puerto Rico.

Si desea invitarme a formar parte de un evento, favor de escribirme al correo electrónico roquesalasrivera@gmail.com. If you wish to book me for an event, please contact me at roquesalasrivera@gmail.com.

Collaboration and Statement on Ethics

Being poets and translators often means striking a balance between the work that drives us and the work we do in order to survive. However, there are lines I refuse to cross. I do not do unpaid labor unless it is in the service of my people’s liberation. I am not a “native informer.” You do not get to mine a lifetime of experience without giving credit. If you use my work in any way, including my compilation, translation, and anthological work, you need to name me. Building on the research of others without attribution is not research.

Collaborations are built on trust, a shared vision, and common goals.

Translation Services

The rate for my professional services, as of September 2023, is $.30 per word.